Traduire la parole: le cas des TED Talks - Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Revue TAL : traitement automatique des langues Année : 2015

Traduire la parole: le cas des TED Talks

Résumé

L'amélioration continue des performances des systèmes statistiques de traduction automatique, comme celle des outils de reconnaissance vocale, ouvrent de nouvelles perspectives pour le développement d'applications de traduction automatique de la parole. En nous appuyant sur notre expérience de développement de systèmes pour des traductions de conférences, nous analysons et essayons de quantifier les difficultés principales auxquelles continuent de faire face les développeurs d'outils de traduction de parole, en tout premier lieu le manque de corpus oraux parallèles, et présentons diverses manières de les contourner.
. The continuous improvement of the quality of machine translation and of speech recognition systems opens new perspectives for the development of spoken translation applications. In this study, based on our own experience with the development of Spoken Translation Systems (STS) for conferences, we analyze and quantify the main difficulties raised by STSs, and discuss possible strategies to migitate these issues.
Fichier principal
Vignette du fichier
1.Maynard-TAL55-2.pdf (301.39 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers éditeurs autorisés sur une archive ouverte
Loading...

Dates et versions

hal-01620907 , version 1 (07-11-2017)

Identifiants

  • HAL Id : hal-01620907 , version 1

Citer

Natalia Segal, Hélène Bonneau-Maynard, François Yvon. Traduire la parole: le cas des TED Talks. Revue TAL : traitement automatique des langues, 2015, 55, pp.13-45. ⟨hal-01620907⟩
184 Consultations
162 Téléchargements

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More